Đọc văn bản sau:
MÙA HÈ RỚT (1)
(Olga-Berggoltz(2) – Bằng Việt dịch)Dịch nghĩa
Có thời gian thiên nhiên toả ánh sáng đặc biệt,
Mặt trời không chói sáng, mức oi nồng dễ chịu nhất.
Thời gian đó gọi là chớm thu
Và thật tuyệt vời sánh với chính mùa xuân.Đã có lúc khẽ khàng vương lên khuôn mặt
Màng nhện mỏng manh giăng bay phơ phất…
Đàn chim di trú muộn hót vang thế!
Những luống hoa bừng nở và lộng lẫy thế!Những trận mưa rào đã ngừng từ lâu,
Cánh đồng màu tối và thầm lặng đã cho đi tất cả…
Ta hạnh phúc nhiều hơn bởi cách nhìn,
Và hờn ghen ít hơn và đắng cay hơn.Ôi, sự sáng láng của chớm thu hào phóng nhất,
Ta hân hoan tiếp nhận người…Như muôn sự vật,
Tình yêu của ta ơi, đâu rồi, chúng ta cùng hú, mi ở đâu?
Mà những cánh rừng lặng thinh, còn những vì sao nghiêm nghị hơn…Ngươi thấy đấy – đã đến lúc mưa sao qua đi,
Và, dường như, thời gian vĩnh viễn chia cắt… …
Còn chỉ giờ đây ta mới hiểu, cần làm thế nào
Để yêu thương, gìn giữ, lượng thứ và vĩnh biệt (chia ly).Dịch thơ
Có một mùa trong ánh sáng diệu kỳ,
Cái nóng êm ru, màu trời không chói,
Mùa hè rớt – cho những người yếu đuối,
Cứ ngỡ ngàng như mới bắt đầu xuân!Trên má, mơ hồ tơ nhện bay giăng,
Khe khẽ như không, nhẹ nhàng, phơ phất,
Lanh lảnh bầy chim bay đi muộn nhất,
Hoa cuối mùa sặc sỡ đến lo âu!Những trận mưa rào đã tắt từ lâu,
Tất cả thấm trong cánh đồng lặng sẫm…
Hạnh phúc – hiếm hơn khoé nhìn say đắm
Ghen tuông – dù chua chát cũng thưa hơn!Ôi cái mùa đại lượng rất thân thương,
Ta tiếp nhận, vì ngươi sâu sắc quá!
Nhưng ta nhớ, trời ơi, ta vẫn nhớ,
Tình yêu đâu?… Rừng lặng, bóng sao im.Sao ơi sao, sao sắp rụng vào đêm,
Ta biết lắm, thời gian đang vĩnh biệt…
Nhưng chỉ mãi bây giờ, ta mới biết
Yêu thương, ngậm ngùi, tha thứ, chia tay…!
Chú thích:
(1) Nhan đề của Bằng Việt dịch từ nguyên bản thơ tiếng Nga
(2) Olga-Berggoltz: là nữ nhà thơ, nhà văn Liên Xô

Câu 1. Dòng nào nói đúng về đặc điểm hình thức chính của bản dịch thơ
A. Thơ tự do, chia khổ không đều, gieo vần liền.
B. Thơ tự do: 8 tiếng, không có quy luật nhất định (vần điệu tự do).
C. Thơ hỗn hợp, dòng, khổ dài ngắn khác nhau.
D. Thơ tự do, các khổ dài, không có vần.
Câu 2. Đối tượng trữ tình của bài thơ?
A. Mùa hè rớt – chớm thu sang.
B. Lòng người trước thiên nhiên .
C. Cảnh sắc thiên nhiên phút chớm thu.
D. Suy ngẫm về lẽ đời.
Câu 3. Bài thơ kết hợp những phương thức biểu đạt nào?
A. Biểu cảm, miêu tả, tự sự.
B. Tự sự, miêu tả.
C. Nghị luận.
D. Biểu cảm.
Câu 4. Đối chiếu với bản dịch nghĩa, cho biết câu thơ nào ở khổ đầu dịch chưa sát nghĩa?
A. Có một mùa trong ánh sáng diệu kỳ.
B. Cái nóng êm ru, màu trời không chói.
C. Mùa hè rớt – cho những người yếu đuối.
D. Cứ ngỡ ngàng như mới bắt đầu xuân!
Câu 5. Vẻ đẹp nào của đất trời ở Mùa hè rớt khiến thi sĩ ngỡ ngàng như mới bắt đầu xuân!
A. Có ánh sáng diệu kỳ.
B. Cái nóng êm ru.
C. Màu trời không chói.
D. Tất cả các ý trên.
Câu 6. Từ ngữ nào diễn tả cảm xúc của thi sĩ trước ánh sáng diệu kỳ của đất trời?
A. Mơ hồ.
B. Ngỡ ngàng.
C. Nhẹ nhàng.
D. Phơ phất.
Câu 7. Cảnh vật trong khổ thơ thứ 2 mang dáng vẻ, đặc điểm nào?
A. Thoắt ẩn, thoắt hiện.
B. Mông lung mơ hồ.
C. Mong manh, nhẹ nhàng.
D. Như thực như hư.
Câu 8. Dòng thơ nào ở khổ 2 dịch “bay nghĩa”. Hãy chỉ ra điểm sáng tạo đó ở bản dịch thơ.
A. Trên má, mơ hồ tơ nhện bay giăng – gợi đối tượng.
B. Khe khẽ như không, nhẹ nhàng, phơ phất – chú ý vào trạng thái.
C. Lanh lảnh bầy chim bay đi muộn nhất – gợi tả âm thanh.
D. Hoa cuối mùa sặc sỡ đến lo âu! – cảm xúc của con người trước cảnh vật.
Câu 9. Dòng nào sau đây nói lên đặc điểm bức tranh thiên nhiên chớm thu?
A. Màu sắc, âm thanh, ánh sáng, hình ảnh sống động, tươi sáng.
B. Màu sắc, âm thanh, ánh sáng, hình ảnh tĩnh tại.
C. Âm thanh, ánh sáng, hình ảnh tĩnh lặng.
D. Màu sắc, âm thanh, ánh sáng, hình ảnh dịu dàng, man mác.
Câu 10. Dòng nào nói lên nội dung, vai trò của khổ thơ thứ 3?
A. Cảm xúc tình trước cơn mưa – để hoàn thiện nét vẽ cuối cho “Mùa hè rớt”.
B. Cảnh vật, suy tư của con người – kết nối sang nội dung thứ 2 của bài thơ.
C. Suy tư của con người để lay động tâm hồn độc giả.
D. Tất cả các ý trên.
Câu 11. Dòng nào nói lên tâm trạng cảm xúc của con người trước “Mùa hè rớt”?
A. Trìu mến, thân thương, đón nhận với bao cảm xúc dạt dào.
B. Nhớ thương da diết khắc khoải.
C. Lo lắng trước sắc màu rực rỡ của muốn hoa.
D. Chào đón và lưu luyến chia tay.
Câu 12. Dòng nào nói lên phép tu từ và hiệu quả thẩm mỹ của nó trong 3 câu thơ sau?
“Ta tiếp nhận, vì ngươi sâu sắc quá!
[…] Ta biết lắm, thời gian đang vĩnh biệt…
Tiếng thương nhớ không lời trên tóc mẹ”
A. Phép tu từ ẩn dụ –gợi vẻ đẹp chiều sâu của mùa hè rớt.
B. Phép tu từ nhân hóa –thi sĩ đang đối thoại, tâm tình với mùa hè rớt.
C. Phép tu từ so sánh gợi tả bước đi của thời gian.
D. Câu cảm thán thể hiện tình cảm mãnh liệt với mùa hè rớt.
Câu 13. Những từ ngữ nào gợi ra sự từng trải của nhân vật trữ tình?
A. Say đắm, chua chat, ghen tuông, sâu sắc.
B. Yêu thương, ngậm ngùi, tha thứ, chia tay.
C. Ta nhớ, trời ơi, ta vẫn nhớ.
D. Cả ý a & b.
Câu 14. Nhận định nào sau đây phù hợp với bài thơ Mùa hè rớt của Olga-Berggoltz?
A. Là bức tranh mộc mạc về miền quê Bắc Bộ: nhẹ nhàng, êm dịu, trong sáng và nên thơ.
B. Là những rung động sâu sắc về một mùa hè nhỏ trong lòng mùa thu mới chớm bắt đầu.
C. Là cái hồn của cảnh vật mùa thu, cái thanh, cái trong, cái nhẹ, cái cao.
D. Ta không nghe tiếng thu ấy bằng tai mà nghe bằng trí tưởng tượng, nghe vang lên trong tâm hồn, mỗi khi thấy lá ngoài đường rụng nhiều và những đám mây bàng bạc trên không…
Câu 15. Nội dung sau đây nói về điều gì về bản dịch thơ của Bằng Việt?
“Có người dịch là “Mùa hè muộn” – không, không phải thế, nó không muộn, nó đúng thời, đúng khắc đấy chứ! Đó đơn giản chỉ là, thiên nhiên kỳ vĩ đã vô tình đánh “rớt” một mùa Hè nhỏ trong lòng mùa Thu mới chớm bắt đầu…”
A. Nên dịch nhan đề là “Mùa hè muộn”.
B. Dịch nhan đề là Mùa hè rớt chưa phù hợp.
C. Dịch nhan đề là Mùa hè rớt rất phù hợp, tinh tế.
D. Nên chọn một nhan đề khác phù hợp hơn.
Câu 16. Mùa hè rớt – thời điểm chớm thu của nước Nga đã đem đến cho thi sĩ Olga-Berggoltz điều đặc biệt nào sau đây?
A. Hạnh phúc – hiếm hơn khoé nhìn say đắm.
B. Sao ơi sao, sao sắp rụng vào đêm.
C. Ta biết lắm, thời gian đang vĩnh biệt…
D. Yêu thương, ngậm ngùi, tha thứ, chia tay…!
E. Ôi cái mùa đại lượng rất thân thương.
Câu 17. Đối chiếu 2 bản dịch thơ (khổ cuối) của Mùa hè rớt – Olga-Berggoltz với bản dịch nghĩa và phân tích nét đặc sắc, sự sáng tạo ở mỗi bản dịch?
Bản dịch nghĩa (khổ thơ cuối)
Ngươi thấy đấy – đã đến lúc mưa sao qua đi,
Và, dường như, thời gian vĩnh viễn chia cắt…
…Còn chỉ giờ đây ta mới hiểu, cần làm thế nào
Để yêu thương, gìn giữ, lượng thứ và vĩnh biệt (chia ly).
Bản dịch 1 – Bằng Việt (khổ thơ cuối)
Sao ơi sao, sao sắp rụng vào đêm,
Ta biết lắm, thời gian đang vĩnh biệt…
Nhưng chỉ mãi bây giờ, ta mới biết
Yêu thương, ngậm ngùi, tha thứ, chia tay…!
Bản dịch 2 – Tạ Phương (khổ thơ cuối)
Kìa, vệt sao băng rực rỡ vút trên đầu
Như số phận, đã điểm rồi, phút chót…
Chỉ đến bây giờ, bây giờ, ta mới biết
Cách yêu, thương, tha thứ, chia tay…
Câu 18. Em thích nhất khổ thơ nào? Hãy thể hiện niềm yêu thích đó bằng việc viết hoặc vẽ về chúng. (viết đoạn dài từ 7-10 dòng)

